Mostrar mensagens com a etiqueta Sobre Literatura Patrícia F.. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Sobre Literatura Patrícia F.. Mostrar todas as mensagens

domingo, 28 de novembro de 2010

JOSÉ SARAMAGO NAS SUAS PALAVRAS - FERNANDO GOMES AGUILERA

Ter este livro em mãos é segurar em palavras que pela sua transparência parecem não existir, mesmo a dizerem tudo. É esta a sensação (até certo ponto desconfortável) que tenho. Palavras que não podem ser ditas com outras palavras. Serão, para mim, as palavras das palavras. Deixo apenas algumas delas.

«Se é verdade que não somos mais que contos ambulantes, contos feitos de contos, e que vamos pelo mundo contando o conto que somos e os contos que aprendemos, parece-me igualmente claro que  nunca poderemos chegar a ser mais do que isso, esses seres feitos de palavras, herdeiros de palavras, que vão deixando, ao longo ods tempos e do tempo, um testamento de palavras, o que têm e o que são. Tudo.

«Nunca seremos mais que seres feitos de palavras, crê José Saramago», canárias 7, Las Palmas, Canárias, 30 de Novembro de 1994

Há uma personagem [a rapariga dos óculos escuros] no meu livro[Ensaio sobre a Cegueira] que pronuncia as palavras-chave: «Dentro de nós há uma coisa que não tem nome. É isso que somos.» O que precisamos é procurar dar um nome a essa coisa: talvez, simplesmente, lhe possamos chamar «humanidade».

As palavras ocultam a incapacidade de sentir», ABC (Suplemento ABC Literário), Madrid, 9 de Agosto de 1996 [Entrevista de Juan Manuel de Prada]

«Creio, e não estou nada a ser original, achar excelente não ser possível catalogar os livros consoante os géneros a que supostamente devam pertencer. É como se entre os géneros não houvesse fronteiras tão rígidas como as que separam as razões. Olhamos o mapa e vêmo-lo dividido em riscos ou cores. É muito bom que hoje seja difícil catalogar os géneros. Se cada um puder aproveitar a riqueza dos outros, acho óptimo. Não sei se daqui a uns anos, não poderemos fundir todos os géneros para depois os tornarmos a dividir, um fenómeno de concentração e de expansão semelhante ao que existe nas galáxias. este momento, creio que cada um dos géneros literários se expande em relação a todos os outros. Às vezes dizem-me: «Você devia fazer poesia» e eu respondo: «Procurem-na nas páginas dos meus romances.»

«Sou a pessoa mais banal deste mundo», NT, Lisboa, 23 de Maio de 1984 [Entrevista de Alexandre Correia]

«A Literatura é o resultado de um diálogo de alguém consigo mesmo.»

«Saramago admite que escrever o seu novo livro não foi nada fácil», Jornal do Brasil, Rio de Janeiro, 1 de Novembro de 2008 [Entrevista de Bolívar Torres]


quinta-feira, 25 de novembro de 2010

ANA MARIA MATUTE - PRÉMIO CERVANTES 2010



Ana Maria Matute, escritora catalã de 85 anos é a terceira mulher escritora a ganhar o prémio mais prestigiado da literatura espanhola.

Achei algumas palavras interessantes sobre esta mulher. Aqui estão elas:

«Lectora apasionada
Matute empezó desde muy joven a interesarse por el mundo de las letras. A los cinco años ya escribió su primer texto literario, «aunque ya se puede suponer que con unas faltas de ortografía... A los cinco años, ¿qué quieres, hijo? Pero bueno, es que me gustaba mucho, pero sobre todo leer, leer... Soy una apasionada lectora».
La autora de «Pequeño teatro» o «Algunos muchachos» todavía recuerda que fueron las lecturas de los cuentos de los hermanos Grimm y de Andersen las que la animaron a probar suerte en el terreno de la narrativa, aunque también hubo otras influencias directas. «Aún recuerdo los cuentos que me contaban mi querida cocinera Isabel y mi tata Anastasia. La cocinera me explicaba historias espeluznantes, pero me encantaban como a todos los niños a los que les gustan los cuentos de miedo», rememoró la ya Premio Cervantes.

A la edad de 17 años escribió su primera novela, «Pequeño teatro», publicada 11 después y con la que se convirtió en la primera mujer ganadora del Premio Planeta en 1954. Después llegó «Los Abel», novela finalista del Nadal en 1947, que empezó a hacer conocida su creación literaria. Matute llevó a cabo su labor docente fuera de España: en la Universidad de Indiana, en la de Oklahoma y en la de Boston, donde conservan sus manuscritos en la colección Ana María Matute. Desde 1996 es miembro de la Real Academia Española, convirtiéndose así en la tercera mujer en ocupar un sillón. Tras de sí tiene una ingente producción literaria que ha sido traducida a 23 idiomas. En 1984 recibió el Nacional de Literatura Infantil y Juvenil y en 2007 el Premio Nacional de las Letras Españolas al conjunto de su labor literaria. Tras permanecer casi dos décadas en silencio volvió a la literatura en 1993 para publicar la versión original de «Luciérnagas» y luego vinieron «Olvidado Rey Gudú», «Cuentos del mar», «Aranmanoth», «Paraíso inhabitado» y «La Puerta de la luna». De esa época silenciosa, recordó ayer que «fue una etapa de mi vida en la que sufrí mucho. En esta recuperación tiene que ver mi agente, Carme Balcells, quien casi me secuestró hasta que salió mi libro y volví a ser la Matute».
A la escritora no le gusta en exceso mirar atrás, ni siquiera reelerse, «porque si lo hago lo paso mal». En todo caso, quiere apuntar que «he hecho lo que me ha gustado y no he fracasado en esto». Pero lo que tiene claro es que todavía tiene bastante que decir, por lo que ya ha anunciado que trabaja en una nueva novela, de la que no quiere dar demasiados detalles. «Tengo necesidad de escribir este libro al igual que me pasaba con los otros. Lo tengo todavía en la cabeza. Nunca sé lo que puede durar un libro. Es un misterio. La vida es mágica y eso también es magia», aseguró la autora. Matute trabaja todos los días en su domicilio barcelonés desde la diez de la mañana, una labor que luego suele retornar por la tarde. Siempre a mano, en un cuaderno, como llegó por primera vez a la redacción de la revista «Destino» y preguntó por su responsable, Ignacio Agustí. Hoy, varias décadas más tarde, Matute ha logrado la gloria del Cervantes.»


 

terça-feira, 23 de novembro de 2010

PRÉMIO DO MELHOR LIVRO ESTRANGEIRO EM FRANÇA PARA GONÇALO M: TAVARES

Acabo de saber. Gonçalo M. Tavares, com o seu romance Aprender a Rezar na Era da Técnica vence em França o Prémio do Melhor Livro Estrangeiro 2010. O livro já havia sido, no início deste mês, um dos cinco finalistas dos Prémios Féminin e Médicis. O romance agora eleito como o melhor livro estrangeiro publicado em França em 2010 (na tradução de Dominique Nédellec «Apprendre à prier à l’ère de la technique ») foi publicado em Portugal.

Para ler mais clica neste endereço: http://www.ciberescritas.com/?p=9053

Uma notícia que me enche o coração de alegria...