quinta-feira, 18 de fevereiro de 2010

Neruda: Cartas de amor inéditas a Matilde Urrutia


Carta manuscrita do poeta



“Todo mi cuerpo está saturado de tí. Eres parte de mí”



[Carta manuscrita en cuatro páginas pequeñas, con membrete del Hôtel D'Angleterre de Roma. La única indicación de fecha que tiene es “Hoy es el sábado 28”. No sabemos de qué mes, pero sí podemos colegir que es de 1952 por la alusión en clave que hace a la primera edición del libro Los versos del capitán, que apareció ese año.]





Hoy es el sábado 28 y he amanecido sin tus pies. Fue así. Me desperté y toqué al fin de la cama una cosa durita que resultó ser la almohada, pero después de muchas ilusiones mías. El hijo de nuestra tía se portó indiferente, me esperaba un auto (del impresor) y marché raudo. Tu hijo será gordo y maravilloso, tendrá 180 páginas. Y tendrá dibujitos en la frente y trasero.[Sin duda se trata de Los versos del capitán, dedicado a Matilde] . Bueno, parece que mi tía no quiere que vuelva a Italia y debes preparar tu viaje, pero con calma, como cuando comemos. Hasta ahora es así. No sé si en el día se cambiarán las cosas. Esta mañana me llevaron a un sitio con una tina blanca, no comprendí al principio, pero me metí, con miedo de disolverme. Había una gran toalla, qué pérdida de trapo, en S. Angelo se hubiera cortado en 12 y hubiera servido hasta junio 1953. Cuando me levanté y abrí a la camarera vi que me faltaba una parte de pyjama que según me dicen se llama pantalón. Es así: [dibujo de un pantalón.] Patoja mía estoy contento, soy como un soldado con su retaguardia segura. No me importa el fuego. No sé si estoy aun con mar o agua de Patoja, todo mi cuerpo está saturado de tí. Eres parte de mí, como la pirinola de su cane, sólo que tengo pirinolas tuyas hasta en el alma. Recién me llaman, esta tarde te escribiré de nuevo, acumularé todo el día besos para todo tu cuerpo que es interminable para mí, aunque la vida me la pasaré besándolo no lo terminaré de besar. Desperté a las 6 ½ a las 8 estaba vestido, son las 9 salgo a los tickets. Hay algo más importante que tu y que yo, somos tu y yo. Juntos somos lo que la pobre gente no alcanza jamás, el cielo en la tierra. Te aprieto a mi corazón, amor mío, con cuerpo, alma y amor.



Tuyo

Tu capitán

3 comentários:

Anónimo disse...

Sempre que leio Neruda, vem-me à memória a magnífica frase por ele escrita:

"Dois amantes felizes não têm fim nem morte,
nascem e morrem tanta vez enquanto vivem,
são eternos como é a natureza."

espero que seja apropriada.

Sérgio aka..... vosso FJ....

Flor disse...

Estava procurando algo em google e vi o teu blogue!
Gostei muito.
Um beijo
Flor

Anabela disse...

Amiga tão doce:

A carta é tão bonita!
Comecemos pela imagem, é a letra do Neruda? Que aguarela espectacular…
Fiquei encantada com o início da carta e sorri perante a quase infantilidade de sentimentos que o escritor denuncia! Na verdade as cartas de amor tornam-se ridiculamente belas! Procurar os pés da amada no leito frio e encontrar uma coisa “durita” que era a sua fofa almofada é encantador! Gostei depois da repetição dos diminutivos: durito, dibujitos…
Adorava ver a carta manuscrita pois deve ser bela! Já não existem cartas de amor desta forma! O mundo virtual dos emails e das cartas electrónicas fez desaparecer a carta manuscrita cuidadosamente guardada!
Como se sentiria amada esta mulher ao ler tantas palavras: todo mi corpo esta saturado de ti! Que declaração de amor estupenda! E o final da carta de amor resulta brilhante como se daquele amor resultasse um universo pleno em si próprio e pela conjugação de apenas dois seres! Deslumbrante!
Qualquer mulher ficaria rendida…eu certamente que ficaria!
Muitos beijos amiguinha…